こんにちは、マサです。
今日はジョン レジェンドの「All of Me」の文法解説です。
PVの女性はただのモデルではなく、なんとジョンの奥さんクリッシーさんです。
映像の最後には、二人がイタリアで挙げた結婚式も映っていて、これらが曲をリアルなものにしていますね。
歌詞はそこまで難しい表現はありません。
知っていればわかるというようなものばかりだと思います。
スピードもゆっくりなので、気に入ったらぜひ一緒に歌って英語の練習をしてみて下さい。
クリックできる目次
文法解説「All of Me」by John Legend
smart mouth
smart mouth は「小ざかしい、減らず口をきく」です。
下記の辞書に shows little respect 「ほんの少ししか敬意を示さない」とありますので、初対面のマナーとして相手を褒め、尊重するような段階ではなく、お互いをよく理解して、ずばずばと言いたいことを言っている様子です。
smart mouth
cambridge dictionary
If someone has or is a smart mouth, they speak to other people in a way that shows little respect.
pin you down
pin down で、本来の意味としては「壁にピンで留める」です。
この場合、副詞/前置詞 down は、「下」ではなく「抑えつけて留める」という意味で使われています。
pin down 「壁にピンで留める」を踏まえて、これを人に適用すると、下記の表現があります。
「力で動けなくする」
「探し出して答えを聞いたり伝えたりする」
「返事や考えをはっきり言わせる」
pin somebody down
to make somebody unable to move by holding them with a lot of force
Two men pinned him down until the police arrived.
He was pinned down on the floor.
to find somebody and make them answer a question or tell you something you need to know
I need the up-to-date sales figures but I can never pin him down at the office.oxford learner’s dictionary
pin somebody down (to something/doing something)
to make somebody make a decision or say clearly what they think or what they intend to do
It’s difficult to pin her down to fixing a date for a meeting.
この女性が浮気性で、抑えつける必要があるような描写もありませんので、pin you down「返事や考えをはっきり言わせる」が妥当です。
Got my head spinning, , I can’t pin you down
頭の中がぐるぐるして 君の考えがつかめないよ
What’s going on in that mind
on と in が連続していて、前置詞が連続しているように見えますが、そうではありません。
文法的に見ると、on は副詞として go にかかっており、go 「行く」の意味を go on「起きる、発生する」に変えています。
go on を熟語としてとしてひとつの動詞としてとらえても構いません。
肝心なのは、前置詞として勉強する on や in 、to や at などは、多くが副詞としても使われ、動詞とくっつけば句動詞(熟語)を形成するということです。
ですので、この文章では、on が無くても in が無くても、カタコトのようなおかしな表現になってしまうのです。
What’s going on in that mind
(きみの)その精神の中では いったいなにが起きているんだい?
underwater
underwater は「水面下」です。
頭が水面下にあれば息ができないので、危機的状況です。
そして、日本語の「恋に溺れる」に近い感覚で、英語でも drawn in love と言います。
drown in sth 「対処できる量を超えて摂取する、持つ」
drown in sth
— phrasal verb with drown verb
to have more of something than you are able to deal with:
ですので、be underwater で、「愛に溺れている、圧倒されている」という遠まわしな表現になっているわけです。
imperfections
imperfection は「不完全さ」です。
im- は接頭辞といって、単語の前にくっついて意味をつけたすパーツです。
接頭辞をいくつか覚えておくと、難しい単語でも意味をつかむことができるようになります。
im- は、in- が元の形です。n は b,p の唇を閉じる音の前に来ると m になります。
in- はラテン語由来の接頭辞で、un- と同じく、意味を否定的にします。
in-3
dictionary.com
a prefix of Latin origin, corresponding to English un-, having a negative or privative force, freely used as an English formative, especially of adjectives and their derivatives and of nouns (inattention; indefensible; inexpensive; inorganic; invariable). It assumes the same phonetic phases as in-2 (impartial; immeasurable; illiterate; irregular, etc.). In French, it became en- and thus occurs unfelt in such words as enemy (French ennemi, Latin inimicus, lit., not friendly).
なお、接頭辞もひとつのパーツで複数意味をもっていて、in- は「中に」となることもあり、必ず「否定的」になるわけではないことに注意してください。
まとめ
この曲はさすが名曲なだけあって、いろんな人がカバーしています。
Youtube で “all of me cover!” と検索してみると、女性シンガーが出てきたり、あなたの好きなバージョンがみつかるかもしれません。
バラードは基本的にスピードがゆっくりで、合わせて歌うのにちょうど良いと思います。
曲を聴かなくても歌えるくらい繰り返せば、英語表現は会話でも使えるようになります。
気に入った曲が見つかったら、ぜひ覚えて歌ってみて下さい。